凯萨里搜索结果

红尘影院

盲目的丈夫们
美国英语1919
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

红尘影院

权力的游戏第四季
美国英语2014
  故事发展到第四季,乔佛里国王(杰克·格里森 Jack Gleeson 饰)和“小玫瑰”玛格瑞特(娜塔莉·多默 Natalie Dormer 饰)的盛大婚礼即将举行,“红毒蛇”马尔泰(佩德罗·帕斯卡 Pedro Pascal 饰)应邀来到首都,然而,和兰尼斯特家族有着深仇大恨的他此行目的并不单纯。  镜头转向北方,野人的大举进攻让守护长城的百余名守夜人人人自危,在琼恩(基特·哈灵顿 Kit Harington 饰)的带领下,他们能够平安度过这一场危机吗?越过海峡,“龙母”丹尼莉丝(艾米莉亚·克拉克 Emilia Clarke 饰)率领着她的无垢者军团一路前行,解放奴隶无数,一边是茫茫的大海,一边是越来越狂野的巨龙,丹尼莉丝最终能否实现自己的复辟梦想?森林中,布兰(艾萨克·赫普斯戴德-怀特 Isaac Hempstead-Wright 饰)一行人要面对的除了寒冷和饥饿外,还有来自恐怖堡的重重追踪,另一边,小小的艾丽娅(麦茜·威廉姆斯 Maisie Williams 饰)在猎狗(罗伊·麦克凯恩 Rory McCann 饰)的保护之下俨然已经成长为了能够独当一面的“女汉子”,在他们的旅途中,又会发生怎样的险情呢?这一季中,虽然坏人们依旧作威作福,但正如宣传语中所说的那样,好人们就要回来了!

红尘影院 - 免费在线观看全网最热播高评分影视综艺大片

红尘影院24小时收集全网最新在线免费观看视频资源,是一家专注于分享高清电影,电视剧,娱乐综艺与热播动漫的在线影视网!

Copyright © 2024 红尘影院XML地图